Einzelnen Beitrag anzeigen
  #3  
Alt 21.09.16, 15:34
Patneu Patneu ist offline
Newbie
 
Registriert seit: 20.09.2016
Ort: Niedersachsen
Beitr?ge: 2
Standard AW: Die verflixte Quantenphysik (Hilfe bei Übersetzung)

Ähm, ich bin jetzt nicht ganz sicher, was du mit "Tenor" meinst.

Vielleicht zur Klarstellung: Der Autor stellt nicht infrage, dass sich makroskopische Objekte (wie etwa der Radierer in der Geschichte) durch die Quantenmechanik beschreiben lassen - im Gegenteil, genau darum geht es:

Der Autor (und insoweit der Protagonist seiner Geschichte) geht, soweit ich verstanden habe, davon aus, dass "die Quantenphysik" beschreibt, was Radierer, Atome, Partikel etc. letzten Endes quasi im Grunde ihrem "Wesen" nach tatsächlich sind.

So wie man früher annahm, dass Atome die kleinsten unteilbaren Bausteine aller materiellen Objekte wären, das was sie letzten Endes ausmacht, die kleinsten Bausteine der Realität. Ich hoffe, ich schreibe es nicht gerade noch wirrer als es schon ist.



Der Punkt ist aber im Augenblick auch nicht wirklich, ob der Autor mit seinen Überlegungen und seinem Verständnis der Quantenmechanik richtig liegt oder nicht: Da ich die Geschichte nur übersetzen will, kann ich an ihrem Inhalt ohnehin nichts ändern. Im Kontext der Geschichte ist einfach erstmal davon auszugehen, sie wären richtig, da der Protagonist erfolgreich ist.

Worum es mir geht, ist eher die englischen Begriffe korrekt ins Deutsche zu übertragen und zu sinnvollen Sätzen zu verknüpfen, die sich nicht nur wie Kauderwelsch lesen. Wenn der Autor sich bei ihrer Bedeutung irrt, muss man das mit ihm bereden, zumal er das Kapitel auch früher schon editiert hat.



P.S.: Wenn für den Kontext interessant, hier auch ein Link zum gesamten Kapitel im englischen Original.
Mit Zitat antworten